Неизбежный грех (ЛП) - Страница 39


К оглавлению

39

Когда он кончает, он опять прислоняет свой лоб к моему. Мы оба улыбаемся.


- Надеюсь, тебе понравилось.


- Не чувствовал ничего лучше,- отвечает он усмехаясь.


Он откидывается назад и садится в свое кресло, похлопывая себе по ногам.


- Сядь мне на колени.


 Я сажусь и кладу ему руки на плечи. Одна его рука лежит на моей спине, пальцами выводя на ней маленькие узоры.


- Что это было?


- Изумительный оргазм.


- Я имела в виду эту штуку со словами «Во мне… ты видишь».


Он откидывает голову назад на спинку кресла и, смотря на меня, пальцами поглаживает мою щеку.


- Близость означает не только, что ты смотришь на меня, но и глубоко в меня.


Ох, теперь я понимаю.


- Это очень личная и интимная часть клеймения. Эти слова произносят в моменты наибольшей близости со своим партнером.


- Только во время секса?


- Необязательно. Их можно сказать в любой момент, когда чувствуешь особую связь.


Произносить эти слова вместе с ним было очень проникновенно. Он с легкостью рушит все стены, которые я создала, чтобы держать всех на расстоянии вытянутой руки и не пускать в свое сердце.


Сейчас же между нами нет ни единой преграды, никакого расстояния. Полная близость. Я не думала, что такое возможно.


И это однозначно не являлось частью моего плана.


Глава 14

Синклер Брекенридж

Я врываюсь в комнату для переговоров, где меня уже ждут отец с Абрамом. Даже не здороваюсь с ними, поскольку сейчас я не в настроении для обмена любезностями. Я зол, как черт.


- Кто из вас дал распоряжение это сделать?


Наблюдаю вспышку недоумения на лице отца, и мне становится все ясно.


- Это был я,- признается Абрам.


- Что ты сделал?- спрашивает его отец.


Не могу сказать, что удивлен, узнав, что за событиями прошлой ночи стоит Абрам, но я однозначно рад узнать, что мой отец тут не при чем. Не знаю справился бы я с таким ножом, воткнутым мне в спину.


- Абрам позвонил мне ночью и вызвал, прикрываясь делами Братства, и пока меня не было, послал тем временем Малкольма ко мне домой, чтобы причинить вред тому, что принадлежит мне!


- Скажи, что мой сын ошибается.


Абрам игнорирует моего отца, что в принципе делает очень часто.


- С каких это пор американка принадлежит тебе?


Он спрашивает, заклеймил ли я Блю, но я предпочитаю не отвечать.


- То, что ты сделал, можно считать предательством!


- Поосторожнее со словами, Синклер, - он наставляет на меня палец, - Предательство - это сильное обвинение.


- И как же прикажешь это называть?


- Исследованием. Так как ты был настолько беспечен, чтобы привести эту незнакомку к нам. Не кажется ли тебе, что это тоже своего рода предательство?


Я не обращаю внимания на его заявления против меня.


 - Ты послал Малкольма за Блю. Как ты можешь называть это исследованием?


Абрам поднимается со своего кресла. Я очень хорошо его знаю, он просто пытается меня запугать. Он выше меня, поэтому мне приходится поднять голову, чтобы смотреть ему в глаза, но его тактика не работает. Я не собираюсь сдаваться.


- Девушка, черт знает откуда, вот так просто попадает в наш мир. Ей стоило просто повилять у тебя перед носом своей задницей, а ты глупый, купился на это. А тебе не приходило в голову, что ее могут подослать наши враги?


- Конечно, приходило. Я не дурак. Я проверил ее сразу же, как узнал, что Лейт взял ее на работу. Я просмотрел всю информацию о ней и ничего не нашел. Я проверил все, начиная от медицинской книжки, заканчивая документами на жилье. Она чиста. Я заглянул в каждый угол.


- Что насчет того, что она копия Аманды Лоуренс? Это не может быть совпадением.


- Ты никогда не сможешь поверить в то, что их сходство это случайность? Аманда Лоуренс мертва! Ее дочь – мертва! Тебе стоит принять это и прекратить свое дурацкое расследование.


Просто сумасшествие какое-то.


- Я уверен, что это не случайность. Кто-то проинформировал ее о нас, и она приехала сюда, чтобы уничтожить Братство.


- Блю одна, у нее нет ни армии, ни коалиции. Даже при желании она не сможет нас уничтожить. Если ты просто остановишься на одну гребаную секунду и задумаешь, то поймешь, что ты ошибаешься на ее счет.


- Уверен, что я прав.


- Ты можешь оставаться при своем мнении, а я останусь при своем, пока ты не покажешь мне доказательства в том, что я не прав. Но до тех пор я не позволю тебе навредить ей.


И о чем он вообще думал, посылая этого мудака ко мне домой?


- Я не посылал Малкольма, чтобы убить ее. Он должен был ее напугать и выведать, кто она такая на самом деле, и почему здесь.


Не уверен, что верю ему.


- Наверное, тебе стоило почетче объяснить ему, что он должен был сделать, потому что занимался он совсем не этим. Он напал на нее, когда она спала,- не могу сказать им, что Блю убила Малкольма, это вызовет лишь больше подозрений,- Я вернулся домой, когда они боролись. Было темно, и я понятия не имел, что это брат.


- Что ты сделал?


- Он мертв.


- И вот началось,- Абрам насмехается,- Видишь? Мы уже потеряли хорошего брата из-за нее.


- Мы потеряли Малкольма, потому что ты послал его ко мне в дом за моей спиной. Это из-за тебя.

39